12 CONTOS DE CASCUDO EM FOLHETOS DE CORDEL

13 Pages • 3,520 Words • PDF • 9.1 MB
Uploaded at 2021-09-24 07:06

This document was submitted by our user and they confirm that they have the consent to share it. Assuming that you are writer or own the copyright of this document, report to us by using this DMCA report button.


~\~ r

~

(/j)}k...

12 c O N TO 5

CAS. ~

D E ~'

COL~Y.P.DE O CORDEL~ EMF

Direção: Gustavo Luz Organização/ Projeto Gráfico: Arievaldo Viana Apresentação: Marco Haurélio Ilustrações: [ô Oliveira

12 Contos de Cascudo em Folhetos de Cordel

PRESENÇA DOS CONTOS TRADICIONAIS DE CÂMARA CASCUDO NA LITERATURA

Literatura Popular em Verso

DE CORDEL

Idealização, organização e concepção visual do projeto: ARIEVALDO VIANA

Contar histórias tem sido, ao longo das eras, assunto sério e também um ameno entretenimento. Ano após mio, histórias são inventadas, escritas, devoradas e esquecidas. Que acontece com elas? As poucas que sobrevivem e que, comosementes dispersas, o vento esparge durante gerações, engendram novos contos e proporcionam alimento espiritual a inúmeros povos. (00.) Cada poeta 'acrescenta algo da substância de sua própria imaginação e as sementes, nutridas, revivem. um

Direção: GUSTAVOLUZ Apresentação e Notas: MARCO HAURÉLIO Ilustrações: JÔ OLIVEIRA

Heinrich Zimmer No Brasil, à margem da cultura livresca, dos moldes forçosamente importados, dos salões engalanados, vicejou opulenta, portentosa" espantosa literatura oral, fazendo, muitas vezes, pela boca de uma única pessoa se manifestarem civilizações há muito defuntas. Pode se argumentar que apenas' um retalho, ou, menos ainda, um fiapo das antigas tradições chega até nós. Mas não é pouco. Na

Mossoró,RN- Outubro de 2007 Registrado na Biblioteca NacionalTodos os direitos reservados ISBN 978-85-98060-29-3

******************** QUEiHA" BKNA : ~••:' ~

Editora Queima-Bucha

~~.~.!':

Rua Jerônimo

Rosado, 271 - Centro

Mossoró RN - 59610-020 [email protected]

:.~~;!\ www.queimabucha.com

"

contística popular do Nordeste, por exemplo, é possível se escutar uma história que, em linhas gerais, é a mesma que os povos estabelecidos à margem do Nílo, no Egito, repetem há mais de 3.000 anos. As nossas orações aos santos, ligeiramente modificadas, em tempos de antanho, devem ter acalmado a fúria e comprado o obséquio de muitos deuses de incontáveis panteões. Dessa literatura oral a arte de um país que se pretende sério será sempre a maior tributária. A Literatura de Cordel é um dos galhos desta árvore. Se dela se desprender, perderá o sentido e a razão de existir. A Literatura de Cordel no Brasil, a partir dos poetas pioneiros Leandro Gomes de Barros e Silvino Pirauá de Lima, sempre teve no conto popular um motivo essencial. As histórias que sobreviveram à peneira do tempo e chegaram até nós refundidas em versoside sete sílabas, são o que há de mais característico no Cordel. Embora .determínudos pesquisadores reduzam o kordel. no Brasil à sua (importante) função Ide "jornal de povo", é no manejo do material trodícíoncl, oriundo ninguém sabe d'onde, trazido ninguém sabe por quem, que o poeta popular sempre estará mais à vontade. São dos contos populares, em suas múltiplas

classificações, que nos chegaram os grandes clássicos da Literatura de Cordel. Os motivos dos romances e folhetos são os mais diversos: princesas encantadas, como Rosamunda ou a da Pedra Fínc: heróis imponentes enfrentando todo tipo de perigo e malefício, a exemplo de João Corajoso, João Valente, João Sem-Medo, João AcabaMundo,' João de Culois, João Soldado e, para variar, Juvenal e o príncipe Holdco: Estes são personagens saídos diretamente dos contos maravilhosos, também chamados contos de encantamento ou, por influência européia, contos de fadas. Mas o universo do Cordel é1bem mais amplo: engloba ainda as histórias de animais, calcadas nas velhas fábulas, onde o riso brota espontâneo nos lábio de quem as . lê ou as escuta. É a magia da literatura oral preservada no bom Cordel. Falando em riso, alguns personagens conscrqrcrdos do ,I Cordel. famosos por sua pera Itice, tem origem também nos contos populares. Os exemplo mais notórios são os de João Grilo e Pedro Malazarte (ou Malasartes). São os amarelinhos, famosos por trapacear os poderosos, sejam eles fazendeiros, sultões, ou o próprio Diabo. À lista dos sabichões

I

"

deve ser acrescentados Cancão de Fogo, criação do genial Leandro Gomes de Barros, que estreou no Cordel antes de seus colegas Grilo e Malazarte, e também os poetas portugueses .Camões e Bocage. Estes últimos, nos contos faceciosos, anedotas e no Cordel, possuem os mesmos atributos dos amarelinhos. No Cordel, a~, histórias dramáticas quase sempre têm origem em livros de grande aceitação popular. Em alguns casos parecem fugir à estrutura do conto tradicional, embora \ tragam elementos \ originários deste, como a condenação de uma pessoa à morte, para se evitar o cumprimento de uma profecia. Outras vezes, tal condenação se dá por uma falsa acusação, geralmente imputada a uma esposa virtuosa por um cunhado devasso. A vítima é salva na última hora por um surto de piedode do carrasco e pelo acaso feliz de sempre ter um animalzinho por perto, que será morto em lugar do(a) condenado(a), fornecendo um pedaço de seu corpo (língua, fígado, coração) para comprovar a execução. O divulgadíssimo conto Branca de Neve e os Sete Anões (na versÓo dos Irmãos Grimm) e Maria de Oliveira, recolhido por Câmara Cascudo trazem o mesmo motivo

que, aliás, está na Bíblia no livro de Gênesis, mais especificamente na história de José, quando seus invejosos irmãos ludibriam o pai, Jacó, fazendo-o crer na morte do filho, apresentando como prova suas vestes manchadas em sangue de carneiro.

É de Câmara Cascudo que passaremos a falar agora. Aliás, do universo da novelística popular a quemo devotado Mestre rio-grandense do norte dedicou alentados estudos, além de registrar algumas das mais belas versões, enfeixadas no volume Contos Tradicionais do. Brasil. Todavia, seu trabalho ultrapassou o registro e a classificação dos contos. Pesquisador infatigável em sua honestidade intelectual, C. Cascudo apontoú as rcrízes históricas e imaginou um possível trajeto que, nas veredas do espaço e do tempo, tenha possibilitado a esse tesouro imaterial chegar até nós e por aqui se aculturar. Quando possível, ele nos mostra referências na literatura clássica, detecta as pegadas dos heróis do conto maravilhoso em episódios da mitologia greco-romana· e nos livros de assombrosa ancianidade da Índia dos Vedas e do Mahabharata. Nosso papel, o meu e o dos poetas que

assinam este trabalho, é estabelecer ligações entre os contos populares recolhidos e anotados por Câmara Cascudo e os folhetos e romances de Cordel diretamente inspirados nesta fonte ou que, mesmo com outra origem, estão vinculados ao trabalho do Mestre, que, melhor do que ninguém, conhecia a universalidade dos temas, tipos e motivos. Só é preciso atentar para um detalhe: às vezes acontece de o poeta popular, garimpeiro do inconsciente coletivo, se valer de mais de uma história para, ao final, apresentá-Ia como narrativa única. Exemplo: as Proezas de João Grilo, de João Ferreira de Lima, é uma reunião de pequenas fdcécias, enfeixadas numa única história, resultado de uma compilação que tomará possível ao Grilo saltar do "sítio onde morava" para o Egito. Lá terá de responder às perguntas do rei Bartolomeu, o sultão, dentre elas, o mesmo enigma que a Esfinge, um dos símbolos do Egito, um dia teve a desventura de propor a.Édipo: Responda qual o animal Que mostra mais rapidez Que anda de quatro pés De manhã por sua vez Ao meio-dia com dois À tardinha anda com três.

o o 'o 'o

0'"

1

~ 2

«. o «.

=

@

~

Tal qual o desafortunado herói grego, João Grilo responde que o animal em questão é o homem nas diferentes etapas de sua vida. Não por acaso, um dos contos da safra de C. Ccscudo. Adivinha Adivinhão, compõe o mosaico de proezas do célebre amarelinho. O livro das Mil e Umo Noites traz exemplos muito próximos do motivo da inteligência posta à prova, enredo básico de muitos títulos de Cordel,'sobressaindo-se no gênero a História da Donzela Teodora. Câmara Cascudo, aliás, nem ousava discutir a origem árabe da Donzela, no que estava coberto de razão. Há versões da mesma história nas Mil e Uma Noites, em que a Teodora tem o nome de Escrava Simpatia. C. Cascudo e Silvio Romero registraram respectivamente A Princesa Adivinhona e O Matuto João, em que o protagonista é um amarelo que decifra um enigma, obtendo como prêmio a mão da princesa que o formUlara. Obviamente, o amarelo não é outro senão o nosso João Grilo, irmão gêmeo de Pedro Malazarte e, como foi comprovado, parente não muito distante da Donzela Teodora. Portanto, não mentem os que afirmam que o nosso João Grilo, apresentado ao mundo por Ariano Suassuna, como símbolo da malícia e sabedoria do. nordestino

espoliado, é um personagem

das Arábias.

Como o percurso da literatura oral é o mais improvável. até os célebres contos de Grimm e Perrault estão espalhados na íntegra ou em partes nas coletâneas de C. Cascudo e de outros folcloristas e na memória de muita gente ainda viva mas silenciada pela televisão. Chcpeuzínho Vermelho, O Pequeno Polegar, Joãozinho e Maria, entre outros, estão presentes no Contos Tradicionais do Brasil, sem falar de Bicho de Palha, versão tupiniquim de Pele de Asno, de Perrault. O conto Os Quatro Irmãos Habilidosos, de Grimm, mereceu do poeta popular Manoel D'Almeida Filho uma adaptação famosa, Os Quatro Sábios do Reino. Assim como O Fogo Rejuvescedor, também da coleta dos alemães, foi rebatizado em Cordel: Jesus e o Mestre dos Mestres. E, geralmente, as fontes do poeta popular não são os livros impressos mas o livro, o grande livro que é o inconsciente coletivo. Algumas vezes se faz presente na história em Cordel' um ou outro episódio onde se evidencie a matriz do conto popular .. O ciclo que C. Cascudo denominou Natureza Denunciante fornece um motivo relevante

J

para aquela que talvez seja a mais comovente história urdida por um bardo popular, O Cachorro dos Mortos, de Leandro Gomes de Barros. A cena é esta: a jovem Angelita, após ver seus irmãos serem mortos pelo brutal Valdivino, por ela repudiado, evoca as únicas testemunhas do bárbaro crime ela morreria em seguida, que eram o cachorro Calar, um "qomeleíro" e uma flor. .Reafirmando a sabedoria popular, o. assassino retorna ao local do crime e é reconhecido pelo cachorro, despertando com sua algazarra a desconfiança das autoridades presentes a 'uma festa anual realizada no local onde os três desventurados irmãos receberam sepultura. Uma carteira encontrada por duas crianças num ninho de rato no "gameleiro" com uma confissão de próprio punho do assassino é a prova cabal de seu crime e a realização do decreto de uma justiça invisível porém infalível na qual ainda crêem os nossos autênticos sertanejos. Na linha do exemplo famoso, reproduzido na sinopse acima, C. Cascudo nos conta de um homem curiosamente chamado Valdivino, assassinado por ladrões num ligar deserto. As testemunhas do crime são duas garças que passam

~11~

voando e a quem Valdivino recorre no momento derradeiro. Numa ocasião festiva, um dos bandidos se trai justamente no momento em que passam duas garças voando e que ele, distraidamente, exclama: "Lá vão as testemunhas de Valdivino! ..." Os circunstantes, amigos do desaparecido, descobrem os criminosos e, como no famoso romance de Leandro, a natureza denuncia mais um crime ...

I

Enfim, são muitas as associações entre a Literatura de Cordel e os contos populares, quaisquer que sejam os gêneros ou o~ cic!os temáticos. Algumas vezes essas cssocioçoes aparecem sutilmente costuradas num enredo mais denso, mas perfeitamente integradas à trama, como em O Cachorro dos Mortos. Marco Haurélio

ACOLEÇÁo Nota: A presente Coleção levou em conta, além dos contos tradicionais, os estudos' empreendidos pOI C. Cascudo, especialmente em Cinco Livros do Povo e Vaqueiros e ' Cantadores. No primeiro, é comentada a história de João de Calais, que meI~ceu uma versão a cargo do bardo cearense Arievaldo Viana. No segundo, a História da sábia Donzela Teodora, que se imortalizou na versão de Leandro Gomes de Barros.

1. História Completa do Navegador João de Calais Contada e recontada por muitos poetas populares Severino Borges, Antônio Teodoro, Damásio de Paula entre outros a versão de Arievaldo, a mais recente, é a que abre esta Coleção. Além da versão literária, publicada por Madame Gómez em 1732,João de Calais é uma história' eminentemente popular, Com resíduos espalhádos nos folclores de diversos p0VOSe pegadas visíveis, na Bíblia católica no ~vro de Tebias, onde já aparece o ctntiqüíssÍmo tema do morto agradecido. Silvio Romero registrou A Raposirlha, onde o herói, após quitar as dividas dum defunto, é auxiliado em suas düiculdades por uma raposa, que é na verdade a alma do morto, retribuindo-lhe o

~13~

foi favor. o tema do morto agradecido . 'D· d explorado pela minissérie global HOJee la e . filmada a partir de colagem de Mana, d. contos coligidos por Silvio Romero e C. Cascu o.

2. História da Donzela Teodora "Nas tradições populares, em prosa e verso, encontramos em todos os países u~ ciclo dedicado à mulher inteligente, ostucíoso e arguta, venc endo pela agilidade mental".Assim C. Cascudo nos apres~nta a heroína que, para salvar o pai odotívo da falência, a~eita se vendida ao rei Aln:ançor. C? embate da moça com os sábios a serviço do ~el, marcado pela vitória ííncl da D~nzela, e o ponto alto desta obra-prima da Literatura de Cordel.

3. O Homem que pôs um Ovo Esta facécia (história com fund~ humorístico) adaptada por Evaristo G:ral~o~ e uma advertência à suposta mdtscríçõo .. sendo a sua divulgaçãO rastreada femmma, d por C. Cascudo no Ge~ta Romano.rum, ~:;s e o , 10 XIII. Aqui confirma-se o dítcdo: quem secu " conta um conto, aumenta um ponto.

4. O Papagaio Real O príncipe metamorfoseado em pássaro,

tomado homem na presença da heroína, empresta beleza a muitos contos tradicionais. Uma traição da irmã invejosa, vizinha má ou madrasta desencadeará uma peregrinação da moça em busca do amado que tem redobrados os encantos. Em Cordel, entre outras, há uma versão muito antiga, O Príncipe do Verde Linho, de autoria de Gregório das Neves, publicada na Typographia Popular, de Chagas Batista. A presente adaptação só poderia ser feita por um poeta que tem nome (artístico) de pássaro: Rouxinol do Rinaré.

5. O Príncipe do Barro Branco e a Princesa do Vai-não-torna O príncipe, que figura como personagemtítulo neste clássico da poesia popular, da lavra de Severino Milanês, neo aparece no conto O Espelho Mágico, na co1etéInea de C. Cascudo. Apenas a segunda parte, onde os pr t nd ntes à mão da princesa precisam se esconder dIa, está presente. É a Princesa do Vcd-nõo-tornc, detentora de um espelho mágico, a quem o herói, a serviço do Príncipe do Branco (o vilõo da história), merecedor dó auxilio dos animais mágicos, consegue ludibriar. Há grandes momentos de poesia, principalmente nas referências à mitologia grega, sempre abundantes na obra de Milanês.

6. História do Boi Leitão ou O Vaqueiro que Não Mentia Este famoso conto, cuja origem se pede na noite dos tempos, é encontrado na literatura oral de vários países. Tem especial valor para o povo nordestino, pois seu eixo central gira em tomo da idoneidade do vaqueiro, incapaz de proferir uma mentira. Nesta versão, de Francisco Firmino de Paula, o vaqueiro Dorgival é convencido a matar o Boi Leitão, de estimação do patrão, pela filha do próprio. É este o dilema que afligirá o honesto empregado. C. Cascudo traz duas versões: O Boi Leição, de Alagoas, e Quirino, o Vaqueiro do Rei, do Rio Grande do Norte. A substituição do íczendeíro por um rei em muitos versões atesta a ancianidade deste conto que, segundo Théo Brandão, se não é o 'môos velho, é "pelo menos um dos mais velhos da História da Humanidade". O motivo da morte do boi para satisfação do desejo duma mulher ganhou independência nas encenações do Bumbameu-boi.

7. O Peixinho Encantado e A sorte do Preguiçoso O peixe milagroso que ajuda o afortunado que o devolve à água em vez de levá-Io à panela, reaparece nesta adaptação do poeta popular rio-grandense do norte,

Antonio Francisco. O Preguiçoso desta história não t~m a bela aparência dos príncipes que posseiorn por semelhantes enredos. Aprincesa é conqui~t~da pelos poderes do peixe, ligado por gratldao ao destino do Preguiçoso. O ?esfecho do conto, com a humilhação do mtolerante monarca, remete às histórias de exemplo.

8. O Rapaz que Encheu um Saco de Mentiras

)

, D. J

i )

l'

Outro conto popular reunindo um herói pouco atraente mas muito afortunado. A premissa é das mais absurdas: um piolho cres~~ tanto que, depois de abatido, seu couro s~fVlra de assento de cadeira. O herói, com ajuda sobrenatural, desvenda o mistério que lhe daria como pr mio a m o d prlnc ~ a sua humilde condiç o n o lh rvi empecilho. A conquista 6 oc quando se enche o prov rb 1 " mentiras" acoplado ao titulo d t adaptação em cordel de um conto qu tcmbóm encontra ecos no Livro das Mil e Uma No t Méritos e aplausos ao poeta popular Luíz Antonio, responsável por esta bela versão.

9. Pedro Malasartes e o Urubu Adiviribão Este conto picaresco,

adaptado

por

Fíncr,atribuída a João Martins de Athayde. Klévisson Viana, é o segundo da coletânea de seis que C. Cascudo preferiu arrolar entre as histórias de exemplo, indicando co-relação com um entremez de Cervantes, La Cueva de Salamanca, entre 1610 e 1611. O famoso sabichão se vale de um ardil para punir a avareza e o adultério de uma mulher, daí o caráter exemplar da história.

10. História da Moura Torta Mestre C. Cascudo afirma, com razão, que este" é um dos contos mais divulgados na literatura oral do mundo". Em Portugal. é mais conhecido como As Três Cidras de Amor. Na versão de C. Cascudo, o herói da história é filho único, fato bastante incomum nos contos deste tipo. Na História que versei, o filho caçula, munido da bênçãO paterna, será, por conta de um feitiço seguido de uma trapaça, esposo da Moura Torta, feiticeira negra e caolha. A origem da vilã é indicada no conto italiano O Amor das Três Romãs, onde ela é chamada a Feia Sarracena, ou seja, a mesmíssima personagem. Na minha versão em poesia, a princesa está, por conta de um feitiço, prisioneira no interior de uma laranja,.como no conto recolhido por C. Cascudo. Em Silvio Romero, São três melancias. O motivo das princesas encantadas em laranjas reaparece num dos grandes clássicos da nossa Literatura de Cordel. a História da Princesa da Pedra

11..0 Romance de João Besta E a Jia da Lagoa É um achado esta versão de Francisco Sales de Areda. A Sapa Casada, coligida por SilvioRomero, e A Princesa Tia,na versão de C. Cascudo, são documentos que atestam a onipresença deste conto maravilhoso, encontrados em dois registros dos Irmãos Grimm. No conto de C. Cascudo e no Romance de cordel. o herói se chama João e a princesa, vitima de um feitiço, está encantada numa jia. A ingenuidade desinteressada do herói romperá a cadeia maléfica, pondo fim ao feitiço. 12. O Príncipe das Sete Capas É o Rei-Serpente das Fábulas Italianas coligidas por Ítclo Calvino. O motivo do príncipe que nasce com forma animal como castigo à blasfêmia da mãe até entôo estéril, é muito comum. O que diferencia a versão em cordel. levada a cabo pelos poetas Arievaldo Viana e Vidal Santos, é a transformação da heroína, no conto original. "uma jovem inteligente como uma fada e querida por quem a conhecia" em uma índia natural do sertão do Canindé, no Ceará. Absurdo? Não para o universo da literatura popular em verso. É uma

~19~

índia que descobre a cura para o malefício de que foi vitima a Princesa Rosamunda no clássico romance de José Pacheco. É com um índio bom de briga que o Valentão do Mundo, de Severino Milanês, se defronta numa de suas muitas brigas.

I

Luís da Câmara Cascudo, nosso folclorista maior, nasceu em Natal. Rio Grande do Norte, onde passou boa parte de seus quase noventa anos de existência. Estudando os costumes brasileiros, escreveu sobre quas~ tl!ldo. Suas pesquisas renderam aproximadamente 160 livros. Em 1941. fundou a Sociedade Brasileira de Folclore, tornando-se o primeiro presidente desta instituição. De sua espantosa bibliografia, merecem destaque: Vaqueiros e Cantadores, Cinco Livros do Povo, Dicionário do Folclore Brasileiro, Contos Tradicionais do Brasil, Civilização e Cultura, Canto de Muro, Locuções Tradicionais do Brasile Civilização e Cultura. Professor Cascudo ou Cascudinbo, como era conhecido, morreu em 1986:

*** PEDID

O S:

[email protected] [email protected]

~.~

.~

12

t@,!k:.... CONTOS

DE

~

.

CASCUDO EM FOLtlETOS DE

'CORDEL~

'-q{@

Afirma o mestre Câmara Cascudo, em sua obra Contos Tradicionais do Brasil, que "nenhuma ciência possui maior espaço de pesquisas e de aproximação humana do que o Folclore. Ciência da. psicologia coletiva, cultura do geral do Homem, da tradição e do milênio na Atualidade, do heróico no quotidiano, é uma verdadeira HistóriaNormal do Povo." O projeto em questão reúne 12folhetos de cordel, de diversos autores, com temática inspirada em contos populares, recolhidos e comentados por Câmara Cascudo. Os autores, vão dos pioneiros Leandro Gomes de Barros e Severino Milanês da Silva aos contemporâneos Arievaldo Viana, Marco Haurélio e AntônioFrancisco,dentre outros. Essa publicação será de grande utilidade para as escolas, sobretudo em projetos que visam a alfabetização de crianças, jovens e adultos, podendo também ser aproveitado por alunos de outras séries, desde o Ensino Fundamental até o Ensino Superior.

******************** OUEiHA' Editora Queima-Bucha 8VCNA Rua Jerônimo Rosado, 271 - Centro

:si'!-

~~ .• '. :

~~'~~

Mossoró RN - 59610-020 queimabuç[email protected]

www.queitnabucha.com
12 CONTOS DE CASCUDO EM FOLHETOS DE CORDEL

Related documents

13 Pages • 3,520 Words • PDF • 9.1 MB

5 Pages • 4,148 Words • PDF • 109.1 KB

3 Pages • 1,625 Words • PDF • 66.8 KB

134 Pages • 41,753 Words • PDF • 624.4 KB

12 Pages • 5,394 Words • PDF • 358.3 KB

14 Pages • 5,040 Words • PDF • 862.6 KB

7 Pages • 1,054 Words • PDF • 373.7 KB

262 Pages • 58,962 Words • PDF • 6.8 MB

25 Pages • 2,966 Words • PDF • 2.2 MB

2 Pages • 193 Words • PDF • 115.5 KB